Перевод "be proud" на русский

English
Русский
0 / 30
proudгордый горделивый самолюбивый
Произношение be proud (би прауд) :
biː pɹˈaʊd

би прауд транскрипция – 30 результатов перевода

- You loved your Marcel.
You can be proud, and for cause.
You were flattered by the "artist" angle.
Можете им гордиться - есть чем.
Вам льстило, что он настоящий художник, вас это утешало.
Отец грубиян, мясник.
Скопировать
Well, take a bow.
You can be proud.
Had to have your little fit.
Ненормальный.
Можешь радоваться, гордиться.
Не смог устоять.
Скопировать
"Lift your heads.
Be proud to be German."
"There are devils among us... communists, liberals, Jews, Gypsies."
"Поднимите головы.
Мы - немцы, гордитесь этим!
"Среди нас живут бесы - коммунисты, либералы, евреи, цыгане.
Скопировать
So is mine.
The Queen will be proud of me.
When she sees an impeccable right angle cut.
Моя всё равно лучше!
Королева будет мной гордиться,..
... когда увидит безупречно ровный разрез!
Скопировать
What do you want?
I want you to be proud of me.
But I am proud of you, Lolita.
Чего ты хочешь?
Я хочу, чтобы ты гордился мной.
Но я горжусь тобой, Лолита.
Скопировать
Splendid!
- You must be proud of yourself(!
) - We're proud of him.
Замечательно! Мы добились своего
- Вы должны гордиться собой
- Мы гордимся им.
Скопировать
It's you, the youth, who must and I can say, for all of us who are responsible for this country that we fully trust our youth.
I think that we can be proud of our youth.
Our youth... wants to have the youthood that we did not have.
Вы, молодёжь, способна. И я могу сказать, что все мы, кто ответственен за эту страну, что мы полностью уверены в нашей молодёжи.
Я думаю, что мы можем гордиться нашей молодёжью.
Наша молодёжь хочет прожить такую молодость, какой не удалось нам.
Скопировать
You can say good-bye to air pollution, commuting, high prices, rising taxes, and cold, depressing winters.
will show you the way to Florida and fresh air, warm, sunny year-round weather, in a home that you'll be
Call Mackel Brothers right now--
Вы можете распрощаться с загрязнением воздуха, счетами за электричество, высокими ценами, повышением налогов и с холодными и мрачными зимами.
Братья Макелы покажут вам путь во Флориду, где всегда свежий воздух, теплая и солнечная погода круглый год, и отличный дом, в котором вам будет приятно жить.
Звоните в агентство Братьев Макелов прямо сейчас--
Скопировать
Such a king could reunite this great nation of ours and make the name of England the noblest in all Christendom.
Should you adorn that inheritance, my lord, all Englishmen would be proud to call you king.
Mr. Cromwell, I do confess that I did greatly misjudge you, for I did mark you as an ambitious man.
Такой король сможет объединить нацию. Сделать имя Англии наиболее почитаемым в христианском мире.
Если вы достойны взять это на себя, ...Англия с гордостью назовет вас своим королем.
Мистер Кромвель, должен признаться, я ошибался на ваш счет. Я считал вас амбициозным человеком.
Скопировать
- No no, I belong to him.
He is my son-in-law and I happen to be proud of the fact.
There.
Нет, нет! Я с ним.
Это мой зять. И я, соответственно, горжусь этим.
Вот так.
Скопировать
For them, I was her savior they owed me their lives and they were be ready to sacrifice it for me.
I'm pretty sure that any marshal would be proud of their discipline and obedience.
We tried many defense strategies to defend ourselves against our enemies and they were ready to fight.
Для них я был спасителем, они полностью мне доверяли, и были готовы на жертву для меня.
Я почти уверен, что любой военачальник гордился бы их дисциплиной и послушанием.
Мы перепробовали разные стратегии защиты от наших врагов, и были готовы бороться.
Скопировать
Let's just say that she wants her freedom, too.
Well, in that case, I--I'll be proud to marry you. Oh, baby.
Hey, will you...
Скажем так, ей тоже хочется свободы.
В таком случае, я буду счастлива выйти за тебя.
Эй!
Скопировать
Thank you.
Well, you can be proud of yourself Well, you can be proud of yourself
Only,the gloves,you can hang them up, finished!
Спасибо.
Эй, ты можешь гордиться собой.
Ты только перчатки можешь повесить на гвоздь. Закончить!
Скопировать
The factory provides 2 million tonnes of production, which is almost twice current national production.
So, this time again We have something to be proud of.
- The news was terrible.
Эти новые заводы выпускают ежегодно около 2 млн. тонн продукции, что почти вдвое превышает средний показатель по стране.
Такой результат объясняется тем, что они почти полностью автоматизированы, так что нам есть, чем гордиться.
- Хроника была ужасно скучной.
Скопировать
- Yes.
I'd be proud to make her acquaintance.
And that of your mama too.
- Да.
- Хотелось бы с ней познакомиться.
И с твоей матерью.
Скопировать
Captain Kinder figures maybe he can teach me letters.
Folks back home would be proud if I could write.
Well, that would put you way ahead of most of the guys around here.
Майор. Капитан Киндер учил меня писать письма.
Может, так я научусь писать.
И станешь на голову выше всех своих сослуживцев.
Скопировать
Mr Roza.
If you brought her up, there's nothing to be proud of.
I know, I should had watch over her better.
- Месье Роза.
Месье Роза, никудышный из вас вышел... воспитатель.
Знаю, надо было больше уделять ей внимания.
Скопировать
Can do your own thing in your own time.
You should be proud.
Hey, man, what are you doing?
Делать своё дело в своё время.
Вы можете гордиться этим.
Эй, что ты делаешь?
Скопировать
So that everyone think that you're the father. Instead of me.
A father you would be proud of.
Dressed... like a lord.
что ты его отец.
Таким бы отцом он гордился.
как синьор.
Скопировать
I'm no expert on kickers and things.
You just run an end run Red Grange would be proud of.
Don't make fun of me, Brian.
Я не эксперт по кикерам и тому подобному.
Ну ты увернулась, даже Рэд Гранж гордился бы таким обманным маневром.
Не смейся надо мной, Брайан.
Скопировать
Still picking up after your brother.
Mama would be proud of that.
Seen Mama lately?
Все еще присматриваешь за братом?
Мама гордилась бы тобой.
- Ты маму давно видел?
Скопировать
It's true, I'm proud of my wines... and of my wife.
A man has to be proud of something, isn't that right, Monsieur?
Right.
Это правда, я горжусь своими винами... и своей женой.
Каждый человек вправе чем-нибудь гордиться, не так ли, месье?
Правда.
Скопировать
- How good you know her?
Enough to know you can be proud of the happiness she gave. Eat your Coney island.
You meet her in a bar-room?
Ты хорошо ее знал?
Да, и я знаю, что она дарила людям радость.
Вы познакомились в баре?
Скопировать
Initiative Solidarity
You can be proud...
It doesn't matter anymore now
Классовая солидарность.
Можете гордиться...
Это уже не важно.
Скопировать
It's uniquely unique.
You should be proud of yourself.
There's gonna be a grand jury on these shitheels... with Frank Serpico as my star witness.
Совершенно небывалая.
Вы должны гордиться собой.
Весь этот хлев предстанет перед Верховным судом, а Фрэнк Серпико будет моим главным свидетелем.
Скопировать
I'd leave it to Ruth.
I just want to make her see that if she's having a baby, -it's something to be proud of.
-I'd still leave it to Ruth.
Оставь это Рут.
Просто хочу объяснить ей, что если она ждет ребенка, этим нужно гордиться.
И всё равно оставь это Рут.
Скопировать
A man of great determination.
-A man to be proud of. -Yes.
But why are you standing and why have you not been offered refreshment?
Невероятно целеустремленный.
- Им нужно гордиться.
Но почему вы стоите и почему вам не предложили освежиться?
Скопировать
This is a fine life you've made for yourself.
You really should be proud.
I mean, really.
Вот как ты живёшь.
Тебе есть, чем гордиться.
Правда.
Скопировать
Sherman and George were good boys.
We should be proud.
And you got to know, Edmund, you can't keep a Peacock down.
Шерман и Джордж были хорошими мальчиками.
Мы должны ими гордиться.
И ты должен знать, Эдмунд: Пикоков не остановить.
Скопировать
One day, there'll be more.
One we'll be proud of.
Find a new place to call ours.
Когда-нибудь, их будет больше.
Теперь мы должны ехать создавать новую семью, которой будем гордиться.
Мы должны найти место, которое станет нашим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be proud (би прауд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be proud для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би прауд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение